卡七陪我

Tag: 攝理教 會你韓文

每天一分鐘生活韓國語 慣用語—全神貫注 눈에 불을 켜다
눈에 불을 켜다:在眼中點火?!
指的是全神貫注(慣用語)
=어떤 일을 집중해서 열심히 하다.

請看例句:
100% <할 일>을 하면, 100% 그로 인해 얻는다.
 <안 된 일>안 해서 안 된 것이니, 이유도 핑계도 없다.
  눈에 불을 켜고 행해라. 
 
如果100%做到<該做的事>,就會因此而100%有所得。
 <做不到的事>是因為不做才做不到的,所以沒有理由也沒有藉口
 極其專注地行動吧!
 
~節錄自 攝理教會 鄭明析牧師的證道話語
每天一分鐘生活韓國語 單字篇—실오라기一絲一毫

실:絲(실還有很多其他意思唷~也是漢字的「室」之意)

오라기:條、縷
(一縷陽光한 오라기 햇빛)

실+오라기=실오라기
실오라기:一絲、絲毫之意
(一絲不掛:몸에 실오라기 하나도 걸치지 않았다)

中秋特輯-如何度過中秋佳節

오늘은 한국의 고유 명절이며 으뜸 명절인 한가위입니다. 
한가위는 1년 동안 대농사를 다 짓고,추수한 것을 가지고 
가족들과 함께 나누며 선조들에게 감사하는 날입니다. 
今天是韓國傳統的佳節、最棒的佳節──中秋節。
中秋節是一年當中做完大農事之後,
拿收割的農產與家人們一起分享並向祖先獻上感謝的日子。

우리는 자연 만물과 천지를 창조하신 하나님과 성령님과 
성자께 감사하고 영광 돌리는 명절로 보내야 됩니다.
그리고 땅으로는, 떨어져 살던 부모 형제들과 만나서 
그동안의 사연을 나누고 화목하게 지내는 잔칫날로 보내기 바랍니다. 
我們在度過這佳節時,應該要向創造自然萬物和天地的 神、
聖靈、聖子獻上感謝和榮耀。
在地上,希望大家與分開生活的父母、兄弟姊妹見面,
分享之前的故事並和睦地舉辦宴席,如此度過佳節。

또 부모나 형제들이 먼저 세상을 떠나서 홀로 있는 사람들은 
하늘의 하나님과 성령님과 성자를 모시고 즐겁게 보내고, 
외롭고 쓸쓸하다고 하는 섭리사 형제들과 함께 즐겁고 화평하게 지내기 바랍니다.
此外,因為父母或兄弟姊妹先離世而孤身一人的人,
希望你們能邀請天上的 神、聖靈、聖子一起喜悅地度過佳節,
也跟覺得孤單寂寞的攝理史弟兄們一起喜悅且和睦地度過佳節。

~攝理教會 鄭明析牧師的話語分享

명절:佳節

한가위:中秋節
(추석 秋夕 =中秋)

<中秋節問候語>
1.풍성한 한가위되세요. =>祝您有個豐盛的中秋。
2.풍요로운 한가위 보내시기 바랍니다. => 祝您有個豐盛的中秋。
3.한가위 밝은 보름달처럼 넉넉한 한가위 되세요. => 祝您有個中秋滿月那樣豐盛的中秋節。


선조:祖先

每天一分鐘生活韓國語—什麼是火病?

有一種病~叫做火病!!!

到底「火病」是什麼呢^^
 
화병:火病
억울한 마음을 삭이지 못해서 생긴 병
 
화병 나다:生火病
 
火病指得是:韓國人獨有的形容,意指因生悶氣而產生的病
 
화병,其實也是「花瓶」的意思喲^^
科科
常用社群網路用語的韓文怎麼說~
常用社群網路用語



글 올리기:發文(動詞)

댓글 남기기:留言

댓글 달기:留言

댓글 숨기기:隱藏留言

공유하기:分享


게시물:發文、貼文(名詞)


게시물 신고:檢舉發文

더 보기:閱讀更多


팔로우:追蹤

태크:標記(@人名)

해시태그:標記(#重點)
TOPIK自2017起,一年將舉辦兩次
財團法人語言訓練測驗中心新聞稿
日期:中華民國105年7月25日
——————————————————–
語測中心開辦「韓國語文能力測驗」(TOPIK),本年度測驗自7月25日起報名
        「韓國語文能力測驗」(TOPIK)自2016年起由財團法人語言訓練測驗中心(LTTC)接受韓國官方委託獨家在台灣辦理,主辦單位為韓國國立國際教育院及駐台北韓國代表部。本年測驗將於10月16日(週日)於台北、高雄兩地舉行,無報考年齡限制,報名期間為7月25日上午9時起至8月5日下午6時止。
        LTTC表示,台灣TOPIK報考人數每年持續增加,去年約6,000人報考,居全球第四位,僅次於中國大陸、日本和越南。目前TOPIK台灣考區每年僅辦理一次,預定自明年起,將於3月及10月各辦理一次,也將增加台中考區,提供考生更多選擇與更便利的服務。
        TOPIK測驗分為兩個級數(TOPIK I & II),TOPIK I為初級程度,TOPIK II為中、高級程度。TOPIK I測驗項目包括聽力、閱讀,測驗時間100分鐘,測驗費新台幣 900元;TOPIK II除聽力、閱讀外,另加考寫作,測驗時間共180分鐘,測驗費新台幣 1,000元。報考者可依自己的韓語能力選擇適合的級數參加,測驗結果可作為自我評量、留學、交換學生或就職所需之語言能力依據。
        TOPIK台灣考區一律採網路報名,無需郵寄報名表。考生於報名期間上網登錄報名資料並上傳照片,並於規定期限內繳費,即完成報名程序。准考證預定於10月7日上午9時起開放由考生自行下載列印,不另寄送。
        LTTC特別提醒報考者,報名時間世界各地不同,台灣考區報名期間較韓國報名期間早,切勿錯過報名時間;建議儘早完成網路報名和繳費手續,避免報名截止日當天因流量過大網路塞車致無法報名成功。繳費完成後也請即上網查詢繳費狀況,以確認完成報名手續。
        更多TOPIK報名資訊請至TOPIK台灣官網(http://www.topik.com.tw)瀏覽,或電洽LTTC韓語測驗小組02-2362-6385分機253。
每天一分鐘生活韓國語—「더니」的五種用法
더니」的五種用法

















.表示回想過去某一時候發生或進行的事實,這一事實又是後面事實的原因、理由、根據。

例句:
바람이 불더니 나무가 꺾어졌다.吹了一陣風,樹被折斷了。
注意:用在第一人稱的時候,必須在前面加過去式「(,)
例句:
저녁에 밥을 많이 먹었더니 소화가 되지 않습니다.
晚餐吃太多了,所以有點消化不良。
2.表示回想過去某一行動或狀態,該行動或狀態結束後,跟著發生另一個行動或狀態。相當於中文的「…了,接著…」,前面不加時態詞尾。
例句:
날씨가 흐리더니 비가 오기 시작했다.天氣陰了,接著就開始下雨。
3.表示回想過去發生的事實,該事實與後一事實含有兩相對照的轉折關係(它往往同時具有一先一後的連貫意義)。這時,前面也不加時制詞尾。
例句:
 어제는 바람이 몹시 불더니 오늘은 불지 않는구나.
昨天風吹著很厲害,今天卻不吹了耶。
4.表示過去回想的中斷,即回想過去某一動作正在進行,在進行過程中中斷,轉向另一動作,而且帶有一種「回想」的意思。

例句:
그는 길을 걸어가더니 무엇을 생각하고 발걸음을 멈추었다.
他走著走著,想起了什麼,停止了腳步。
5.表示回想過去某動作,進行了該動作後,結果知道了後面這一事實。多用「(,)더니

例句:
여기가 어디인가 물었더니 바로 소문 남대문이랍니다.

 

問了一下這是哪裡,才知道這裡正是知名的南大門。
每天一分鐘生活韓國語—「짓다」的十個用法
짓다」的十個用法
 
 
 
 
 
 
 
 


通常第一個接觸짓다的用法應該是「蓋房子」的「蓋」,不過「짓다」在韓語中有很多涵義,今天我們就先列舉十種!

 1.()
아이가 태어나기 전에 그는 이름을 이미 지었다.
孩子出生之前,他已經取好名字了。
(~기 전에 在…之前)
2.()
퇴근을 하고 집에 돌아가 그녀는 가족들을 위해 밥을 지었다.
下了班回家,她幫家人做了飯。
(을/를 위해 為了)
3.(房子)
그가 부모님을 위해 기와집을 지었다.他幫父母蓋了房子。
(기와집 瓦屋)
4.()
최근에 그는 몸이 허약해서 한약을 지어 먹었다. 最近他生體虛弱,所以熬了韓藥吃了。

(허약하다 虛弱)

5.(詞、詩)
그녀는 시를 비교적 짓는다.她比較擅長寫詩。
6.()
그들이 줄을 지어 박물관을 참관하였다.他們排好了隊去參觀博物館。
7.()
평생 동안 그는 농사 짓는 것만 알았다.這輩子他只知道種田。
8.(表情)
그녀가 고통스러운 표정을 지었다.她做了一種痛苦的表情。
9.()
그가 중죄를 지어 무기징역을 선고받았다.他犯了重罪被判處無期徒刑。
10.()

어머니께서바느질을 하여 매듭을 지었다.媽媽做完針線後就打了個結。
바느질 針線活     매듭 結

[慣用語] 그림의 떡


그림의 】這個慣用語是什麼意思呢~?


請看以下文章:(節錄自 攝理教會 鄭明析牧師 證道話語

<사진> 만져 봐도그림의 같습니다.
 <
사진> 다만 기억하는 도움이 뿐이지,
 <
실체>와는 달리현실감 없습니다.

即使觸摸<照片>也只像是「畫中的年糕」。
<照片>只能幫助記憶而已,
和<實體>不同,沒有「現實感」。
그림의 畫中的年糕
실제로 이용할 없거나 차지할 없는 .
比喻實際上無法得到或使用的東西空想不實
之前也有提過另一個跟」有關的慣用語
家還記得「누워서 떡먹기(躺著吃年糕)嗎?


請看之前的影片恢復記憶唷!^^
連結如下:

https://www.youtube.com/watch?v=wFRzWyi0_KA

[生活會話] 결혼하려면 아직 멀었어요!
: 결혼식 때 신랑, 신부가 너무나 행복해 보였어요.
: 두 사람이 행복해하는 모습을 보니까 너도 결혼하고 싶어졌어요?
: 그래요.하지만 난 결혼하려면 아직 멀었어요.군대도 갔다 와야 하고 취직도 해야 하니까요.

: 婚禮上新郎和新娘看起來多麽幸福啊。
: 看兩個人幸福的樣子,你也想結婚了吧?
: 是啊。但是我來結婚還早得遠呢。因為我要服兵役,還要找工作。
單字
신랑  新郎
신랑감  丈夫人選
신부  新婦
신붓감  妻子人選
결혼  結婚
미혼  未婚
이혼  離婚
군대  軍隊
군대 가다  服兵役
文法
* -()려면 멀었다  ……還早;要……還早
  한국말을 한국 사람같이 하려면 아직 멀었어요.
  要想韓語說得像韓國人一樣還早呢。
* /어하다  用於表示心理狀態的形容詞後,使該狀態動詞化表達心理狀態的第二人稱的陳述句和第三人稱的句子必須用此種形式
  내 동생은 경제학을 전공하고 싶어한다.
  我弟弟想學經濟學。
  그가 심한 감기에 걸려서 몹시 괴로워하고 있어요.
  他患了嚴重的感冒,非常痛苦。

ð 괴롭다 / 괴로워하다  (感到)痛苦、難過

卡七陪我~從韓文的같이 배워(一起學習)直接音譯過來~

希望透過部落格跟大家一起學習~

也邀請大家陪我一起學習唷~^^
學習語言是一段充滿歡笑喜悅,卻又有點兒辛苦的過程

若沒有學習就沒有可以展現的東西

 

在此謹與各位韓文同好分享研究韓語世界~

期許大家透過「卡七陪我」這個部落格一同成長^^