卡七陪我

雙11特輯:戀愛單字-下(眼中的眼鏡?!)

제 눈에 안경이다. 情人眼裡出西施。

Naver字典對這個俗語的的說明是

“보잘것없는 물건이라도 제 마음에 들면 좋게 보인다는 말.”。

意思是“即使是微不足道的東西,只要心裡中意的話,看起來都很美好”。

感覺和中文的「情人眼裡出西施 」,或是粵語的「各花入各眼」類似。

 

================================================

補充慣用語)

1.눈 밖에 나다: 미움을 받다.:被討厭、成為眼中釘。

예: 수업 시간에 자꾸 떠들면 선생님 눈 밖에 날 거야.

 

2 .색안경을 끼다: 편견을 가지다.:有偏見、帶有色眼鏡。

예: 여자들이 담배를 피우면 색안경을 끼고 보는 사람들이 많아요.

 

3.눈에 불을 켜다:全神貫注
=어떤 일을 집중해서 열심히 하다.

參考文章連結:每天一分鐘生活韓國語 慣用語—全神貫注 눈에 불을 켜다

유주 |

Leave a Reply

卡七陪我~從韓文的같이 배워(一起學習)直接音譯過來~

希望透過部落格跟大家一起學習~

也邀請大家陪我一起學習唷~^^
學習語言是一段充滿歡笑喜悅,卻又有點兒辛苦的過程

若沒有學習就沒有可以展現的東西

 

在此謹與各位韓文同好分享研究韓語世界~

期許大家透過「卡七陪我」這個部落格一同成長^^

卡七陪我~從韓文的같이 배워(一起學習)直接音譯過來~

希望透過部落格跟大家一起學習~

也邀請大家陪我一起學習唷~^^
學習語言是一段充滿歡笑喜悅,卻又有點兒辛苦的過程

若沒有學習就沒有可以展現的東西

 

在此謹與各位韓文同好分享研究韓語世界~

期許大家透過「卡七陪我」這個部落格一同成長^^